Контур Ощущений или контур Осмысления?
Английский вариант названия несёт в себе оба смысла. Вообще даже больше, но эти два нам по контексту подходят лучше остальных, поэтому на них и посмотрим.
Sense — чувство, ощущение, восприятие:
6th sense — шестое чувство, интуиция
sense of pain — ощущение боли
sense of time — чувство времени
sense of humour — чувство юмора.
Есть еще однокоренное sensation — ощущение.
Здесь не тоже чувство, что и «feeling»:
I have feelings for you — у меня к тебе чувства.
Здесь больше не-эмоциональная сторона, а когнитивная. Поэтому, чтобы не путаться в контуре, оставим один из ключей — ощущения.
Хотя, на этой стороне у нас задействовано Солнечное сплетение, поэтому куда уж без чувств.
Вот выдержки из оксфордского словаря:
Sense
A faculty by which the body perceives an external stimulus; one of the faculties of sight, smell, hearing, taste, and touch. | Способность, с помощью которой организм воспринимает внешний стимул; одна из способностей зрения, обоняния, слуха, вкуса и осязания. |
Feeling
An emotional state or reaction; a belief, especially a vague or irrational one. | Эмоциональное состояние или реакция; убеждение, особенно смутное или иррациональное. |
Есть ещё второе значение, которое на английском пишется и звучит точно так же, как и первое:
Sense — смысл, рассудок, разум.
Common sense — здравый смысл.
Sense in life — смысл в жизни.
Как же выбрать?
Давай представим, что эти качества в контуре существуют одновременно, но в разной градации. И если приглядеться, можно заметить, что одна часть контура больше занята получением опыта, а другая — осмыслением полученного.
Моя гипотеза
Ощущения:
Каналы: 41−30, 35−36, 46−29, 42−53 — больше про опыт.
Тут корень, сакрал, эмоции, которые вбрасывают в топку топлива и говорят: «Сначала сделай, а потом будем разбираться. Если выживем, конечно».
Осмысление:
Каналы: 13−33, 11−56, 64−47 — больше про смысл.
Джи, горло, голова. Нет моторов, нет физического давления, только давление ментальное — осмыслять «нахрена был этот опыт». Искать смысл в том, что уже произошло. И даже, не обязательно с тобой. Может быть с человечеством, может с отдельным кем-то.
Безличная история ощущается очень лично, когда судьба сдаёт карты, в которых у тебя не самый простой расклад. Поэтому, в переводе я использую оба ключа, в зависимости от канала в контуре, руководствуясь выше озвученной логикой.
Когда я называю «Sensing» контуром ощущений, я мысленно добавляю: «И осмысления», и наоборот, называя его контуром «Осмысления», вспоминаю про «Ощущения».
А ты как чувствуешь?🤔